День Победы - Страница 838


К оглавлению

838

Сценарий был сыгран полностью, до последней точки. Выступление с торжественной речью от лица США с призывами сплотить ряды и обещанием всяческой поддержки под прицелами десятков телекамер, двусторонние встречи, освещенные более скупо, несколько подписанных документов о сотрудничестве и обмене информацией — все это осталось позади. И, наконец, Бейкерс, сопровождаемый лишь парой ближайших помощников, прибыл на японскую авиабазу Гифу.

Покинув салон вертолета, глава АНБ широким уверенным шагом двинулся к группе людей, собравшихся посреди летного поля. Строгие деловые костюмы и длиннополые плащи соседствовали с мундирами, богато украшенными шитьем. Перед собой Бейкерс видел большинство членов кабинета министров и высшее командование Сил самообороны Японии, тех, кто на взгляд не посвященного руководил страной, являвшей собой пример чудесного скачка из послевоенной разрухи к титулу одной из сильнейших экономик Азии, и кто на самом деле с недавних пор стал лишь марионетками в руках единственного человека — императора.

— Господа! — Реджинальд Бейкерс обменялся рукопожатиями со своими визави, а те по азиатскому обычаю обхватывали его руку обеими ладонями, отвешивая поклоны. — Прежде всего, господа, я прибыл сюда, чтобы передать заверения действующего главы Соединенных Штатов, вице-президента Сноу о верности Америки союзническому долгу. Ваша борьба с русскими фанатиками, возглавляемыми кровавым диктатором, узурпировавшим власть в этой стране, вызывает у него глубочайше чувство уважения, и Америка не останется в стороне. Решение об оказании вашим Силам самообороны всей необходимой технической помощи принято и уже реализуется. Здесь я представлю вам его физическое воплощение!

Процессия неторопливо двинулась к одному из ангаров, приземистому строению с огромными, во всю стену шириной и высотой не меньше двух человеческих ростов воротами, пока плотно закрытыми. Увидев приближающихся гостей, стоявшие в оцеплении японские солдаты взяли винтовки на караул, а массивные створки плавно раздвинулись.

— Прошу, господа! — Бейкерс жестом пригласил своих спутников пройти внутрь, туда, где ровно сияли многочисленные лампы, заливая внутренне пространство ангара ярким светом, в лучах которого суетились десятки человек в синих комбинезонах технической службы. — Убедитесь сами, что наша поддержка не ограничивается лозунгами.

В центре ангара стоял самолет, необычный на вид. Узкий окрашенный в серый цвет корпус имел утолщение в передней части, отчего вызывал ассоциации с головастиком, а в задней части оканчивался коком толкающего воздушного винта. Хвостовое оперение имело форму перевернутой буквы V. Узкие прямые крылья, выраставшие из фюзеляжа, были словно топором обрублены на законцовках, вспухая пилонами внешней подвески.

— Это беспилотный ударный самолет MQ-1C «Грей Игл», господа, — пояснил Бейкерс, становясь рядом с летательным аппаратом. — Дальнейшее развитие разведывательного беспилотника «Предейтор» RQ-1, давно ставшего глазами и ушами американских солдат, сражающихся в самых разных уголках планеты во имя торжества демократии. Но «Грей Игл» — не только глаза, но также и «длинная рука». Экономичный дизельный двигатель мощностью сто тридцать пять лошадиных сил позволяет этому самолету весом чуть меньше полутора тонн находиться в воздухе непрерывно тридцать шесть часов, осуществляя наблюдение при помощи бортового радиолокатора и мультисенсорной системы AN/AAS-52, в состав которой входят телевизионная и инфракрасная камеры, а также лазерный дальномер-целеуказатель. Управление самолетом дистанционное по радио, либо программируемый перед вылетом автопилот, причем оба варианта можно совмещать. Но, в отличие от своих предшественников, MQ-1C может не просто вести разведку, но и уничтожать обнаруженные цели самостоятельно.

Реджинальд Бейкерс подошел к стоявшей возле беспилотника тележке, на которой были уложены в ряд ракеты и авиабомбы, похожие на непропорционально утолщенные черные дротики.

— На четырех узлах подвески он может нести либо управляемые противотанковые ракеты «Хеллфайр» с наведением по лазерному лучу, либо малогабаритные бомбы GBU-44/B «Вайпер Страйк», наводящиеся при помощи спутниковой навигационной системы GPS. И эффективность этого оружия мы уже опробовали, уничтожив при помощи атак подобных этому «дронов» считавшуюся на тот момент непроницаемой русскую противовоздушную оборону в ходе операции «Доблестный удар». Беспилотник может совершать полет на малой высоте, ниже линии радаров. К тому же он имеет небольшие габариты, а композиционные материалы, из которых изготовлен его корпус, обладают малой отражающей способностью, из-за чего на экранах локаторов этот аппарат почти не виден, пока не приблизится вплотную.

С гордостью, точно он сам разработал и собрал этот «дрон», заодно создав и ракеты, Реджинальд Бейкерс смотрел в непроницаемые лица японцев, глаза которых блестели азартом, выдавая истинные эмоции, тщательно скрываемые по азиатской привычке.

— Этот беспилотный самолет — настоящее высокотехнологичное оружие двадцать первого века. Он может скрытно приблизиться к цели и нанести удар с минимальной дистанции, наверняка ее уничтожив. С их помощью ваши войска на Камчатке уничтожат русские ЗРК, обеспечив господство в воздухе над полуостровом японской авиации, а от этого — один шаг к окончательной победе!

— Отлично! — Командующий Силами самообороны вежливо улыбнулся. — Превосходное оружие, которое изменит соотношение сил. Когда оно будет готово к использованию, господин Бейкерс?

838